Труднощі перекладу: яким чином одне слово могло зірвати мирні переговори

12 груд. 2019,
автор: Григоренко Денис

Після зустрічі в "Нормандському форматі" в Парижі пройшло не так багато часу, а вже з'явилися труднощі у виконанні досягнутих на саміті домовленостей. 

Новини за темою: Повний текст комюніке за підсумками зустрічі "Нормандської четвірки"

Скандал пов'язаний з опублікованими Офісом президента України комюніке. На сайті глави держави був розміщений відредагований текст за результатами зустрічі в Парижі. В українській версії комюніке була наступна формулювання: 

"Сторони висловлюють зацікавленість у досягненні домовленостей в рамках "Нормандського формату" (Н4) та ТКГ з усіх правових аспектів закону про особливий порядок місцевого самоврядування (про особливий статус) ОРДЛО"

Представники самопроголошеної ДНР не сподобалася формулювання "з усіх правових аспектів ЗАКОНУ про особливий порядок місцевого самоврядування". На думку Дениса Пушилина таким чином Київ мав намір звузити поняття особливого статусу Донбасу. 

"Сторони домовилися, що будуть обговорювати всі правові аспекти особливого статусу (Донбасу). Так і написано в підсумковому документі. Українці опублікували слова «всі правові аспекти Закону про особливий статус». Вони тим самим звужують поняття особливого статусу до одного закону. А це має бути цілий комплекс законів і угод. В тому числі, і поправки до Конституції (України - ред.)", - заявив Пушилин. 

Також, він додав, що самопроголошена ДНР відмовляється виконувати досягнуті домовленості до тих пір, поки на сайті президента України не буде опублікований оригінальний текст комюніке. 

Новини за темою: Нічия Зеленського: чим в підсумку закінчилася зустріч у "Нормандському форматі"

"Ми заявляємо, що обмін полоненими, ні чергове перемир'я, ні інші рішення «нормандської четвірки» не можуть бути реалізовані доти, поки Україна офіційно не опублікує правильний текст комюніке «нормандської четвірки» без спотворень і неузгоджених вставок", - підкреслив він. 

Правки були внесені."Правові аспекти закону про особливий порядок" замінили на "всі правові аспекти особливого порядку".

Втім, заміна була проведена тільки у версіях українською та російською мовами. Англійською, на якому був написаний оригінал документа, на сайті Офісу президента текст залишився колишнім. 

Новини за темою: Зеркаль назвала плюси і мінуси "нормандської" зустрічі

У Києві прокоментували казус, який трапився з публікацією на сайті глави держави. Представник України в ТКГ Олексій Резніков в інтерв'ю українському телеканалу пояснив, чому був опублікований некоректний текст комюніке. 

"Уявіть собі: йдуть складні переговори, в той момент політичні радники, представники чотирьох відомств дошлифовывали слова, але йде спілкування російською, німецькою, французькою і українською мовою, а текст виходить англійською", - заявив парламентар. 

В такому випадку, нелогічним виглядає англійський варіант, опублікований на сайті Офісу президента. Якщо текст був спочатку написаний англійською, то чому у варіанті на сайті президента України було опубліковано відредагований текст? 

Відповідь на це питання банальний. Вся проблема полягає у тому самому крикливом меншості, яке мітингувало біля Офісу президента під час зустрічі лідерів "Нормандської четвірки" в Парижі. Подібним "трюком" часто користувався попередник Зеленського екс-президент Петро Порошенко. На міжнародній арені колишній глава держави робив одні заяви, а після, повертаючись на Батьківщину, міняв власну риторику таким чином, щоб вона влаштовувала націоналістичну прошарок українського суспільства. Команда Зе не вперше йде на поводу у радикалів.

Новини за темою: Мітингувальники під ВП готові ночувати до виконання своїх вимог

"Труднощі перекладу" тексту комюніке могли зірвати домовленості, які були укладені лише кілька днів тому. Ціна могла бути занадто високою - мир в Україні. Російська сторона вже продемонструвала свою позицію у випадку некоректного виконання угоди. Минулого разу "Нормандська четвірка" збиралася аж у 2016 році. На те саміті сторони домовилися про тестовому відвід військ у трьох населених пунктах Донбасу: Золоте, Петровське та Станиця Луганська. Спочатку розведення сил і засобів відбулося, але після через нетривалий термін домовленості були порушені. Результатом цього стали три роки дипломатичної тиші. Президент РФ Володимир Путін ігнорував будь-які пропозиції про зустрічі від української сторони. Ситуація змінилася після обрання президентом Володимира Зеленського. 

Новини за темою: "Нормандська зустріч": Як проходять переговори в Парижі

Зрозуміло, заяви представників невизнаних республік продиктовані російськими кураторами. Тобто, те, що говорив Пушилин - говорив Кремль. По суті, в Москві через посередників відправила меседж в Київ: або виконувати домовленості скрупульозно, або ніяк. В останньому випадку, довелося б чекати наступних президентських виборів, але не факт, що російська сторона стала б вести переговори з новим президентом, адже Україна вже двічі відмовлялася від зобов'язань, які на себе взяла на міжнародній арені.  

0
не вірю

Сюжети по темі

більше